Friday, February 7, 2014

Makalah Bilingualisme dan Diglosia


BAB I
PENDAHULUAN

1.1  Latar Belakang
Fenomena bilingualisme dan diglosia itu merupakan itu merupakan pokok kajian yang menarik, bukan saja karena aspek teorinya, melainkan juga aspek aplikasinya dalam kenyataan penggunaan bahasa. Contoh-contoh konkrit dapat anda temukan dalam kehidupan anda sehari-hari. Masing-masing fenomena bilingualisme dan diglosia akan dibahas dari segi hakikat atau acuan konseptual dan dari segi profilnya. Bilingualism dan diglosia adalah pokok yang sangat berhubungan, kadang-kadang ada tumpang tindih jika terhadap dua fenomena ini.
Dilihat dari jumlah yang digunakan dalam masyarakat bahasa, ada masyarakat bahasa yang menggunakan satu bahasa atau lebih. Masyarakat bahasa yang menggunakan satu bahasa dan ada yang menggunakan bahasa yang dua atau lebih. Masyarakat bahasa yang menggunakan satu bahasa disebut monolingual dan masyarakat bahasa yang menggunakan dua bahasa atau labih disebut biligualisme. Menurut Ferguosa, diglosiaadalah fenomena penggunaan ragam bahasa yang dipilih sesuai dengan fungsinya. Diglosia dalam masyarakat bahasa yang memiliki satu bahasa dengan dua ragam(tinggi dan rendah) yang memiliki peranya masing-masing.
1.2  Rumusan Masalah
1.      Bagaimana hakikat bilingualisme?
2.      Bagaimana  hakikat diglosia?
3.      Bagaimana hubungan bilingualisme dan diglosia


1.3  Tujuan Penulisan
1.      Untuk mengetahui bagaimana hakikat biligualisme
2.      Untuk mengetahui bagaimana hakikat diglosia
3.      Untuk mengetahui bagaimana hubungan bilingualism dan diglosia

1.4  Manfaat Penulisan
1.      Mengetahui bagaimana hakikat bilingualisme
2.      Mengetahui bagaimana hakikat diglosia
3.      Mengetahui bagaimana hubungan bilingualisme dan diglosia



















BAB  II
PEMBAHASAN


1.1  Hakikat Bilingualisme
Masyarakat bahasa adalah masyarakat yang menggunakan satu bahasa yang disepakati sebagai alat komunikasinya. Dilihat dari bahasa yang digunakan dalam suatu masyarakat bahasa, masyarakat bahasa yang menggunakan satu bahasa da nada masyarakat yang menggunakan dua bahasa atau lebih. Masyarakat bahasa yang menggunakan satu bahasa disebut masyarakat monolingual. Sedangkan masyarakat bahasa yang menggunakan dua bahasa atau lebih disebut masyarakat bilingual.
Diera maju dan modern ini barangkali jarang ditemukan masyarakat bahaasa monolingual. Akan tetapi, mungkin masih ada ditemukan misalnya, daerah-daerah terpencil. Ada juga kemungkinan masyarakat generasi lama yang karena satu dan lain hal tidak memiliki kesempatan belajar bahasa lain selain bahasa daerahnya. Setelah menjadi generasi tua, mereka menjadi masyarakat monolingual. Namun dalam kehidupan sehari-hari, ada pula masyarakat bilingual. Setidaknya masyarakat yang menggunakan bahasa daerah dan bahasa Indonesia. Misalnya, masyarakat yang menggunakan bahasa Sunda dan bahasa Indonesia, bahasa Banjar dengan bahasa Indonesia dan bahasa Jawa dan bahasa Indonesia.
Istilah bilingualisme (Inggris:bilingualism) dalam bahasa indonesia disebut juga kedwibahasaan. Dari istilah secara harfiah sudah dapat dipahami apa yang dimaksud dengan bilingualisme itu, yaitu berkenaan dengan penggunaan dua bahasa atau dua kode bahasa. Secara secara sosiolinguitik secara umum , bilingualisme diartikan sebagai penggunaan dua bahasa atau lebih seorang penutur dalam pergaulannya dengan orang lain secara bergantian(Mackey 1962:12, Fishman 1975:73). Untuk dapat menggunakan dua bahasa tentunya seseorang harus menguasai dua bahasa itu. Pertama, bahasa itu sendiri atau bahasa pertamanya(B1) dan bahasa yang kedua (B2). Orang yang menggunakan bahasa kedua tersebut disebut orang yang bilingual(kedwibahasaan). Sedangkan kemampuan untuk menggunakan dua bahasa disebut bilingualitas. Selain istilah bilingualisme juga digunakan istilah multibilingualisme yakni keadaan yang digunakan lebih dari dua bahasa oleh seseorang dalam pergaulannya dengan orang lain secara bergantian.
Pemilihan bahasa dalam bilingualisme ditentukan oleh unsur-unsur yang menjadi pertimbangan oleh penutur antara lain:
Ø  Bahasa yang digunakan
Ø  Ranah (domain) penggunaan
Ø  Mitra tutur
Dalam kaitan tersebut bilingualism akan menjawab pertanyaan tersebut:
Ø  Bahasa apa yang digunakan orang
Ø  Ranah apa bahasa itu digunakan
Ø  Kepada siapa bahasa itu digunakan

Konsep umum bahwa bilingualisme adalah digunakannya dua bahasa oleh seorang penutur dalam pergaulannya dengan orang lain secara bergantian akan menimbulkan sejumlah masalah, masalah tersebut yang biasa dibahasa kalau yang membicarakan bilingualism. Masalah-masalah tersebut ialah sebagai berikut (lihat Dittmar 1976:170):
1.      Sejauhmana taraf kemampuan seseorang akan B2(B1 tentunya dapat dikuasi dengan baik) sehingga dia dapat disebut sebagai seorang yang bilingual?
2.      Apa yang dimaksud dengan bahasa dalam bilingualisme?
Apakah bahasa dalam pengertian langue, atau sebuah kode, sehingga bisa termasuk sebuah dialek atau sosiolek
3.      Kapan seorang bilingual menggunakan kedua bahasa itu secara bergantian? Kapan dia bisa harus menggunakan B1-nya, dan kapan pula harus menggunakan B2-nya? Kapan pula dia dapat menggunakannya B1-nya atau B2-nya?
4.      Sejauh mana B1-nya dapat mempengaruhinya B2-nya, atau sebaliknya B2-nya dapat mempengaruhi B1-nya
5.      Apakah bilingualisme itu berlaku pada perseorangan atau juga berlaku pada suatu kelompok masyarakat tutur?

Berdasarkan kemampuan penutur dalam menggunakan bahasa diperoleh dua tipe bilingualisme yaitu:
1.      Bilingualisme setara(coordinate bilingualism) adalah bilingualisme yang terjadi pada penutur yang memiliki penguasaan secara relatif sama. Dalam bilingualisme demikian, ada proses berpikir yang konstan(tidak mengalami kerancuan) pada bahasayang dikuasi dan sedang digunakan.
2.      Bilingualisme majemuk(compound bilingualism) adalah bilingualisme yang terjadi pada penutur yang mengalami proses berpikir pada seorang bilingual yang bersifat rancu atau kacau dan menggunakan bahasa yang tidak sama.
1.2 Hakikat Diglosia
            Kata diglosia berasal dari bahasa Prancis diglossie. Dalam pandangan Ferguson menggunakan istilah diglosia untuk menyatakan keadaan suatu masyarakat di mana terdapat dua variasi dari satu bahasa yang hidup berdampingan dan masing-masing mempunyai peranana tertentu. Jadi menurut Ferguson diglosia ialah suatu situasi kebahasaan relatif stabil, di mana selain terdapat jumlah dialek-dialek utama dari suatu bahasa terdapat juga ragam bahasa yang lain. Ada Sembilan topik yang dibicarakan Ferguson dalam diglosia yaitu:
1.      Fungsi
2.      Prestise
3.      Warisan sastra
4.      Pemerolehan
5.      Standarisasi
6.      Stabilitas
7.      Gramatika
8.      Leksikologi
9.      Fonologi
Fenomena diglosia dapat ditemukan pada masyarakat yang bilingual. Di negara lain, Ferguson menemukan koeksintesi antara varian bahasa tinggi dan varian bahasa rendah pada bahasa Arab. Varian bahasa Arab tinggi adalah bahasa Arab klasik dan varian bahasa rendah adalah varian dialekta. Menurut Ferguson varian bahasa tinggi antara lain digunakan dalam khotbah di masjid dan gereja, pidato di parlemen, pidato politik, kuliah di universitas, siaran berita, editorial surat kabar dan puisi. Varian bahasa rendah digunakan dalam sastra rakyat, sandiwara radio, suarat pribadi, pembicara antara teman ataupun keluarga.
Di Indonesia situasi diglosia dapat dilihat dari dua situasi yaitu (1) situasi pilihan bahasa yaitu antara pilihan bahasa Indonesia dan bahasa daerah. (2) situasi penggunaan varian bahasa yaitu situasi yang dikenakan pada pilihan ragam dalam bahasa Indonesia yakni ragam baku dan tidak baku. Tampanya di Indonesia dalam kehidupan sehari-hari anatara bahasa Indonesia dan bahasa daerah masing-masing memiliki kedudukan tinggi dan rendahnya sesuai dengan situasinya. Dalam situasi resmi personal bahasa tinggi jatuh kepada bahasa Indonesia,. Kemudian dalam penggunaan ragam baku dan tidak baku tampak ragam baku merupakan ragam tinggi dan ragam tidak baku merupakan ragam rendah.
Menurut Kridalaksana(1976) ragam baku sebagai ragam tinggi digunakan dalam:
1.      Komunikasi resmi
2.      Wacana teknis
3.      Pembicaraan di depan umum
4.      Pembicaraan dengan orang yang dihormati
Sedangkan dalam ragam tidak baku sebagai ragam rendah digunakan dalam:
1.      Tawar-menawar di toko
2.      Ceramah dalam suasana tidak resmi
3.      Percakapan dengan sejawat
4.      Percakapan dengan anggota keluarga

1.3 Hubungan Bilingualisme dan Diglosia
            Fenomena bilingualisme adalah fenomena pemilihan bahasa di antara dua bahasa atau lebih. Sedangkan fenomena diglosia adalah fenomena pemilihan bahasa tinggi dan rendah atau ragam bahasa tinggi dan ragam bahasa rendah.
Hubungan antara bilingualisme dan diglosia dapat dilihat dilihat dari table dibawah ini:
               Diglosia
Bilingualisme

+

-

+
Diglosia dan Bilingualisme
Bilingualisme tanpa Diglosia

-
Diglosia tanpa Bilingualisme
Tanpa diglosia
Tanpa bilingualisme

Dari table di atas ada empat hubungan antara bilingualism dan diglosia adalah sebagai berikut :
1.      Tipe diglosia dan bilingualisme. Pada tipe ini dua penggunaan bahasa terjadi. Ada kebiasaan menggunakan dua bahasa atau lebih da nada kebiasaan menggunakan bahasa tinggi dan bahasa rendah.
2.      Tipe bilingualisme tanpa diglosia. Pada tipe ini masyarakat bilingual, tetapi mereka tidak membatasi fungsi tertentu bagi bahasa dan varian yang dikuasainya.tipe kedua ini menampakkan kenyataan bilingualisme adalah karateristik kemampuan penggunaan bahasa yang individual, sedangkan diglosia adalah krakteristik alokasi fungsi pada bahasa-bahasa atau varian-varian yang berbeda.
3.      Tipe diglosia tanpa bilingualisme. Di dalam tipe ini terdapat dua kelompok penutur yaitu kelompok yang biasanya lebih kecilatau disebut dengan ruling group hanya berbahasa dalam dialek tinggi, dan kelompok yang tidak memiliki kekuasaan dalam masyarakat hanya berbicara dialek rendah. Banyangkan ada masyarakat bahasa yang menggunakan dua bahasa atau lebih, tetapi mereka tidak berinteraksi dengan bahasa tertentu pilihan bersama. Mereka dipersatukan secara politis, religious, dan secar ekonomis.

4.      Tipe tanpa diglosia dan tanpa bilingualisme. Tipe ini masyarakat yang tanpa diglosia dan tidak bilingualisme tentunya hanya ada satu bahasa dan tanpa variasi serta dapat digunakan untuk segala macam tujuan . keadaan ini hanya mungkin terdapat dalam masyarakat primitif  atau terpencil, yang pada saat ini sukar ditemukan.
Dari keempat pola masyarakat kebahasaan di atas yang paling stabil hanya dua, yaitu (1) diglosia dengan bilingualisme, dan (2) diglosia tanpa bilingualisme. Keduanya berkarakter diglosia, sehingga perbedaannya hanya terlerak pada bilingualismenya.

BAB III
PENUTUP

3.1 Kesimpulan
      Bilingualisme adalah kebiasaan penggunaan dua bahasa atau lebih dalam masyarakat bahasa.  Berdasarkan kemampuan penuturnya bilingualisme dapat dibagi atas dua kategori yakni: Bilingualisme setara(coordinate bilingualism) adalah bilingualisme yang terjadi pada penutur yang memiliki penguasaan secara relatif sama. Dalam bilingualisme demikian, ada proses berpikir yang konstan(tidak mengalami kerancuan) pada bahasayang dikuasi dan sedang digunakan. Dan bilingualisme majemuk(compound bilingualism) adalah bilingualisme yang terjadi pada penutur yang mengalami proses berpikir pada seorang bilingual yang bersifat rancu atau kacau dan menggunakan bahasa yang tidak sama.
Diglosia adalah fenomena penggunaan bahasa yang dipertimbangkan pada fungsinya. Diglosia terjadi baik pada masyarakat monolingual maupun bilingual. Pada masyarakat monolingual diglosia adalah penggunaan ragam bahasa sesuai dengan pertimbangan fungsi setiap ragam. Sedangkan diglosia dalam masyarakat bilinguall adalah penggunaan tidak hanya pada penggunaan ragam, tetapi juga penggunaan bahasa sesuai dengan fungsinya.
Hubungan antara bilingualisme dan diglosia terletak pada titik temu dan titik pisah. Hubungan titik temu berupa beradanya atau tidak beradanya bilingualism dan diglosia. Sedangkan hubungan titik pisah berdasarkan beradanya salah satu fenomena atau tidak adanya salah satu fenomena. Ada empat tipe hubungan bilingualisme dan diglosia yaitu : (1) diglosia dan bilingualisme, (2) tipe bilingualisme tanpa diglosia, (3) tipe diglosia tanpa bilingualisme , dan (4) tipe tanpa diglosia dan tanpa bilingualisme.
DAFTAR PUSTAKA
Chaer, Abdul dan Agustina,Leonie. 2010. Sosiolinguistik Perkenalasan Awal.
Jakarta:Rineka Cipta
Ibrahim, Dr.Abdul Syukur dan Suparno,Dr.H. 2003. Sosiolinguistik. Jakarta:Pusat
Penerbitan Universitas Terbuka.

1 comment:

  1. KISAH CERITA SUKSES DARI SAYA, AWAL JADI HONORER SEKARANG SAYA SUDAH JADI PNS GURU DI JAWA TIMUR

    YANG HANYA BISA DI PERCAYA
    BPK DR HERMAN M. SI NO HP BELIAU 0853-2174-0123

    Sumpah demi allah ini kisah cerita nyata saya jadi PEGAWAI NEGERI SIPIL

    Alhamdulillah berkat bantuan BPK DR HERMAN M. SI beliau selaku DIREKTUR APARATUR SIPIL NEGARA di BKN pusat yang telah membantu saya jadi PNS, Nomor hp bpk DR HERMAN M. SI hp: 0853-2174-0123

    KISAH CERITA SAYA JADI PNS Assalamu Alaikum wr-wb,Mohon maaf mengganggu waktu dan aktifitas ibu/bapak,saya cuma bisa menyampaikan melalui pesan singkat dan semoga bermanfaat, saya seorang honorer baru saja lulus jadi PNS k2 tahun 2014, dan Saya ingin berbagi cerita kepada anda, Bahwa dulunya saya ini cuma seorang Honorer di sekolah dasar, Sudah 9 tahun saya jadi tenaga honor belum diangkat jadi PNS Bahkan saya sudah 5 kali mengikuti ujian, tidak pernah lolos bahkan saya sempat putus asah, namun teman saya memberikan no telf Bpk DR HERMAN M. SI yang bekerja di BKN pusat Jl. Letjen Sutoyo No. 12 Jakarta Timur 13640 sebagai DIREKTUR APARATUR SIPIL NEGARA yang di kenalnya di bkn jakarta dan saya pun coba menghubungi beliau dan beliau menyuruh saya mengirim berkas saya melalui alamat kantor beliau, Satu minggu kemudian saya sudah ada panggilan ke jakarta untuk ujian, alhamdulillah berkat bantuan beliau saya pun bisa lulus dan SK saya akhirnya bisa keluar,dan saya sangat berterimah kasih ke pada beliau dan sudah mau membantu saya, itu adalah kisa nyata dari saya, jika anda ingin seperti saya anda bisa, Hubungi Bpk dr herman m. Si , siapa tau beliau bisa bantu. Wass...

    ReplyDelete